duminică, 27 septembrie 2009

Translating forms from Russian

One of the documents which are very difficult to translate is the official form you have to fill in when applying for a visa. There are specific formulae and you cannot translate word for word, but try to find the best equivalent in the target language. Here is an excerpt from such a form in the Russian language that I had to translate into Romanian.

"Ecли не осуждены за совершение преступления и не привлечены в качестве обвиняемого, то «нет». Если были проблемы с МВД, то «да, номер статьи УК РФ, число, месяц, год и каким судом осужден». Обязательно нужна завереннауа копия приговора из суда."

"Dacă nu aţi fost condamnat pentru comiterea unei infracţiuni şi nu aţi fost dat în judecată în calitate de acuzat, atunci scrieţi "nu". Dacă aţi avut probleme cu Ministerul Afacerilor Interne, atunci scrieţi "da, numărul articolului din Codul Penal al Federaţiei Ruse, ziua, luna, anul şi pentru ce aţi fost condamnat". Este neapărată nevoie de o copie legalizată a condamnării instanţei."

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu